До змісту
Next

Хатка, яку збудував собі Джек.
(з англ. пер. І.Малкович та Ю.Андрухович)

Ось хатка, яку збудував собі Джек.

А це - комора, в коморі - пшениця,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.

А це - веселая пташка синиця,
Яка викрадає з комори пшеницю,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.

А це - кіт,
Він сміливо виходить з воріт,
Бо дуже він хоче спіймати синицю
Яка викрадає з комори пшеницю,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.

А це - пес без хвоста,
Який каже "гав" на сміливця-кота,
Який дуже хоче спіймати синицю
Яка викрадає з комори пшеницю,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.

А це - корова ряба і рогата,
Яка щойно хвицьнула пса без хвоста,
Який каже "гав" на сміливця-кота,
Який дуже хоче спіймати синицю
Яка викрадає з комори пшеницю,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.

А це - бабуся старенька, горбата,
Яка дуже любить корову рогату,
Яка щойно хвицьнула пса без хвоста,
Який каже "гав" на сміливця-кота,
Який дуже хоче спіймати синицю
Яка викрадає з комори пшеницю,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.

А це - лінивий пастух,
Якого карає бабуся горбата,
Яка дуже любить корову рогату,
Яка щойно хвицьнула пса без хвоста,
Який каже "гав" на сміливця-кота,
Який дуже хоче спіймати синицю
Яка викрадає з комори пшеницю,
З якої так смачно пекти паляницю
У хатці, яку збудував собі Джек.